После прочтения оригинала я перешёл к адаптациям, а точнее - к комиксу Мило Манары "Золотой осёл, или Превращение Луция".
В отличие от, например, "Гулливерианы", это не совсем пародия или, точнее, оригинальное произведение с лёгкими отсылками к классике; поскольку роман Апулея даёт довольно много эротического материала, Манара следует в целом его сюжету. Правда, во-первых, все вставные новеллы удалены (а жаль, не лучше ли было бы сделать серийный комикс? Одна история Амура и Психеи стала бы отличным материалом для Манары, да и другие сюжеты были бы к месту), во-вторых, также убраны или сокращены (повествование, конечно, очень сжатое - в комиксе ведь всего шестьдесят страниц) приключения Луция, в которые нельзя внести ничего эротического, и, соответственно, в-третьих, эротические сцены, имевшиеся в оригинале, получают максимум внимания и пропорционального объёма комикса, а в некоторые сцены, где сексуальный элемент не был актуализирован, он добавляется или усиливается без изменения их по сути. В итоге повествование выглядит примерно так:Луций приезжает в Фессалию, находит дом Милона, а оттуда сразу отправляется в бани, где встречает (да, прямо там) свою тётку Биррену; вернувшись, он роняет замечание относительно колдовских способностей хозяйки (о которых услышал от тётки), а затем предаётся энергичным любовным битвам с Фотидой; назавтра Луций отправляется на пир Биррены (который тут более напоминает сцены из "Калигулы" Брасса, чем чинный банкет), по дороге "убивая" бурдюки, а Фотиду тем временем порет хозяйка, решившая, что это она сплетничала про колдовство; утешенная после этих неприятных процедур Луцием, служанка показывает ему превращение госпожи и далее всё (не считая, конечно, менее пространных диалогов), идёт по тексту - только в наказание за побег разбойники обходятся с пленницей предсказуемым образом - до побега Луция с пастбища после гибели мерзкого мальчишки; затем сюжет ускоряется: осла ловят, продают жрецам Кибелы, тех быстро разгоняют разъяренные их непристойным поведением селяне, причём Луция утаскивает мельник, в доме которого он сразу раскрывает спрятавшегося любовника, а потом тяжко трудится, пока патриций не выкупает его как диковину, застав за кражей жаренной курицы; далее сюжет вновь следует роману (конечно, с особым вниманием к любовницам нашего ослика), а финалом становится обратное превращение Луция - надо признать, окончание более своевременное, чем у Апулея.
Мило Манара рисует, как всегда, превосходно, об этом даже глупо говорить - но ведь надо и сказать. Мягкие тона смотрятся изящно и вызывают, действительно, ощущение чего-то античного - может быть, по аналогии с белыми статями (кстати, поэтому очень впечатляюще смотрится явившаяся Луцию богиня, напротив, изображённая насыщенными и яркими красками). Как обычно, женщины Манары - в изящных, нереалистично коротких туниках или обнажённые - восхитительны (как, впрочем, и мужчины, вернее преимущественно - сам Луций). Обе главных любовных сцены эротичны в почти поэтическом смысле - не могу сказать, что мысль о совокуплении с ослом меня привлекает, но Манара сумел изобразить её так, что она, по меньшей мере, не вызывает отторжения, а это непросто. Кроме того, каждая "смена декораций" сопровождается красивой панорамой почти на целый лист - своего рода графическим аналогом бытовых описаний у Апулея, - полной деталей и очень красивой.
Впрочем, выходит, что сказать про "Золотого осла" как-то и нечего. Зная Мило Манару, легко можно себе представить этот комикс, а если вы о Манара не знаете, то, наверное, такие вещи вам и не интересны.