- Что это за люди? - воскликнул шериф.
- Мои! - отвечал Робин Гуд. -
К тебе они в гости явились, шериф,
И даром домой не уйдут.

В ту ночь отворились ворота тюрьмы,
На волю троих отпустив,
И вместо охотников трех молодых
Повешен один был шериф.

"Робин Гуд и шериф", английская народная баллада

Вообще-то я собирался посмотреть спорную европейскую драму про войну, но тут выяснилось, что дети не могут переключить язык на DVD с мультиком, и мне пришлось работать синхронным переводчиком. Кстати, я бы и сам не поверил, но клянусь, специфическое произношение, интонации и построение фраз в духе "Умри тяжело, но достой'до" возникают при этом сами собой. В общем, военная драма будет потом, а сейчас - диснеевский "Робин Гуд" 1973 года.
Так сложилось, что в моём детстве "Дисней" присутствовал только в виде относительных новинок так называемого "ренессанса", так что "Робин Гуда" Вольганга Райтермана я посмотрел сейчас впервые. Мне понравилось больше, чем я ожидал, хотя это и типичный мультфильм той эпохи (собственно, большая их часть снята тем же Райтерманом). Сюжет весьма беззаботный и, в общем, камерный, развития конфликта (и сюжета в целом) нет совершенно, как нет и связи кульминации с развязкой; в этом смысле выбор баллад о Робине Гуде - тоже, в сущности, эпизодичных и бессвязных, не составляющих цельной истории, - в качестве литературной основы гораздо более оправдан, чем ранее - эпического произведения Киплинга. Перед нами, в сущности, просто серия проделок Робина против принца Джона, завершающиеся появлением короля Ричарда будто deus ex machina. Причем построены эти проделки по одной модели: Робин и Малыш Джон маскируются, какой-то наиболее прозорливый злодей их почти раскрывает, но получает от более тупых негодяев незаслуженные тумаки, разбойники достигают цели, и всё завершается массовой буфоннной погоней, во время которой злодеи мешают друг другу.
Я сам, каюсь, не поклонник такого рода буффонады, и потому эти сцены меня не особенно впечатлили; кроме того, они несколько затянуты. Но по опыту знаю - детей они развлекут. Чуточку (но лишь чуточку) менее прямолинейный юмор связан с принцем Джоном - его детскими комплексами и любовью к эпитетам на одну и ту же букву - и с его ползучим приспешником.