Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Стоит что-то решить, и осознаёшь, что надо было делать наоборот. Сегодня я вспомнил про несколько очень симпатичных яойных пейрингов (возможно, постить тупо сёта я буду позже... или запощу сейчас, раз обещал, и вернусь к парам), зато обнаружил, что юри у меня не так много, как думалось.
Но этот пейринг, один из величайших в истории западной мультипликации, мы вниманием не обойдём.



Тринадцатилетняя девочка и её старшая смертельная противница! Насладимся романтичнейшей парой на свете!


@темы: западная мультипликация разрушает мозг, картинко

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Вот, наконец, и "Пятница, 13-е: Джейсон жив", первое моё знакомство с Джейсоном, личный эталон, кусочек ностальгии... Ах, чудно, чудно.
Итак, Томми, ведомый навязчивой идеей (очевидно, последние секунд тридцать предыдущей части вырезаны из официального сторилайна - и резонно, иначе портилась бы интрига), хочет своими глазами увидеть труп Джейсона; вопреки сказанному в пятой части о кремации, в могиле труп имеется - а после гальванизирования случайной молнией он ещё и оживает - точно как в кошмарном сне самого Томми в "Новом начале" (кстати, должен отметить, что именно эта сцена была удачной и в тот раз вышла эффектнее). Томми бежит к шерифу, чтоб предупредить об опасности, но, странное дело, тот не слушает показаний стоящего на учёте в психдиспансере юноши о восставшем из мёртвых убийце. Зато шерифова дочка Меган, к тому же работающая вожатой в очередной раз заново открытом детском лагере (что им, мёдом там намазано?!), очарована симпатичным сверстником и потому прислушивается к его словам. А живой труп Джейсон медленно продвигается к лагерю, убивая на своём пути встречных и поперечных...
Стилистически фильм не то чтоб самопародия или чёрная комедия, но некоторый элемент иронического обыгрывания стереотипов сериала и слэшеров в целом, а равно и чёрного юмора, вообще важной составляющей ужастиков, тут присутствует. Но, как я уже замечал ранее, похоже, слэшерам излишняя глубина или серьёзность и не показаны - а ироничные смерти рельефно обозначенных, хоть и слабо прописанных персонажей идут отлично. Восстав из мёртвых, Джейсон окончательно обрёл достойную маньяка неторопливость, которая позволила построить несколько очень эффектных мизансцен.
Кстати, раз мы говорим об интересных мизансценах, я хочу разобрать одну из сцен фильма, во-первых, чтоб похвалить Тома Маклафлина, а во-вторых, чтоб указать, как, по-моему, вообще должны работать ужастики. Воспитательница приходит в корпус к девочкам, где одна из них закричала, напуганная кошмарным сном (?). Пока девушка её успокаивает, в окне появляется Джейсон, вне поля зрения обеих. Убаюкав ребёнка, воспитательница идёт к выходу (корпус - вытянутый прямоугольник), и за ней в окнах, отстающим ровно на шаг, мы видим Джейсона; теперь, при повторном просмотре, я поразился, насколько эта сцена короткая - из-за напряжения она запомнилась мне почти бесконечной. Когда пугающая музыка достигает своего пика, девушка открывает дверь, выходит - и ничего не случается. Но она вдруг пугается обступивших лагерь тёмных деревьев, почти бегом направляется к корпусу вожатых (мы обращаем внимание, что дверь туда открыта и мучительно пытаемся вспомнить, закрывала ли она её, уходя). Девушка входит, зовёт коллег - ответа нет; оглядывается по сторонам (тут тревожная музыка возвращается вновь, постепенно набирая громкость и темп), идёт к двери, которую только что закрыла... Вдруг дверь с грохотом распахивается ей в лицо - и это лишь резкий порыв ветра. С облегчённым вздохом (к нему присоединяются зрители) вожатая притворяет дверь, начинает отворачиваться... Вдруг за дверью раздаётся какой-то шум; девушка открывает - и оказывается лицом к лицу с Джейсоном. Тот в мгновение ока заталкивает её внутрь. Общий план корпуса, истошный крик. Крупный план окна, на него резко выплёскивается струя крови. Прекрасно простроенная сцена, дающая зрителю максимум связанных со слэшером эмоций.
Как я уже сказал, персонажи тут лишены глубины и в ней не нуждаются. Но всё-таки коротко о них скажем. Томми - не столь рельефный псих, как в предыдущем фильме, тут он скорее играет роль Единственного Парня, Который Знал Что Делать, и его детская травма вообще не акцентируется. Шериф, разумеется, это Бесполезный Недоверчивый Представитель Власти - и его отрицательность, тупость и раздражительность несколько преувеличены (полагаю. только так можно было замаскировать, что по сути реакция на поведение Томми у него реалистическая и здравая). Меган - редкий пример выжившей героини слэшера, к которой зритель не испытывает симпатии - избалованная дура, назло отцу водящаяся с потенциально опасным психом, довольно глупо рисующаяся перед Томми и предельно идиотически ведущая себя при встрече с маньяком. Сам Джейсон в качестве абсолютно иррациональной силы, вроде бы и несущей месть из могилы, а вроде как и убивающей совершенно бессмысленно и безэмоционально, кажется мне квинтэссенцией жанра. Кстати, отрадно, что в детском лагере наконец-то есть дети, и теперь то, что они выживают, не раздражает - Джейсону ведь и не положено их убивать (в отличие от, скажем, Фредди, который преследовал лишь старших подростков с удивительной для занменитого садиста-педофила настойчивостью).
Особо следует отметить саундтрек - привычные дисгармоничные ноты и скрипичные запилы Гарри Манфредини разбавляет сам Элис Купер, и его песни очень зажигательны. Отлично идут и к сценам ночной автомобилльной погни, и к жизнерадостному (предсмертному, ясное дело) сексу в трейлере.
Возможно, частично в этом виновата ностальгия, я готов это признать, но "Джейсон жив" всё-таки весьма качественный хоррор, стоящий просмотра, а для серии важен наравне с первым и третьим фильмами.

@музыка: Alice Cooper - He’s Back (The Man Behind the Mask)

@темы: расчленёнка, нежить немёртвая, важнейшим из искусств..., весна печали нашей, ужас замка Морисвилль

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Да, яойные пейринги мне явно не даются. Видите, насколько?! И это - лучшее, что я смог выбрать!..
Кто-то ещё заглядывает в эту рубрику вообще? её продолжать?
Если вообще буду продолжать, видимо, плюну на политкорректность и перестану постить М/М. Возможно, буду просто постить кавайных сёта, хотя это нарушит целосность жанра...



Тут всё ещё хуже. Не смотрите!


@темы: трэш, угар и содомия, лубки заморские, картинко

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
21.05.2012 в 13:05
Пишет  Rainsy:

Creepy LEGO is creepy
Румынский художник Михай Мариус Миху воссоздал 9 кругов Ада из 40 тысяч кирпичиков Lego. Саму "Божественную комедию", написанную Данте Алигьери в XIV веке, Миху читать не стал, но потратил семь месяцев своей жизни на создание из конструктора описанной в книге системы загробного мира.
"Божественную Комедию я не читал, только лишь сами описания кругов Ада, которые я нашел в интернете. Я не хотел, чтобы в моей работе на меня влияло оригинальное описание этих кругов, потому что моей задачей было совершенно по-новому подойти к визуальному описанию каждого круга. Я акцентировался на самих значениях названий кругов, поэтому это больше моя фантазия, мое воображение", - цитирует Миху The Telegraph.
Как признался художник, его любимым творением стал IV круг Ада - жадность и расточительство. А вот самым страшным лично для него оказался III круг, куда попадают чревоугодники, обжоры и гурманы.

источник
Это конечно мое личное мнение, но не слишком ли он противоречит сам себе, или журналисты|переводчики снова все переврали?



URL записи

@темы: цитатко, трэш, угар и содомия, АдЪ, картинко

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Я уже, должен признать, почти не надеялся на дальнейший перевод, но вот он, радостный день, наступил - я прочитал 36-й том "Berserk" Кэнтаро Миуры! До чего отрадно!
После столь долгого расставания с любимыми героями стоит вспомнить, что с ними. Во время плаванья в Эльфхейм Гатс сотоварищи пристали к маленькому каменистому островку. К несчастью, вызванные Гриффитом перемены в мироздании, приравнявшие реальность к представлениям о ней, сделали ужасающе реальным и лавкрафтианского бога, которому поклонялись рыбаки этого острова - а они стали его злобными осклизлыми щупальцами. Прорубающимся через них мы Гатса и покинули...
Отбив первую атаку щупалец, герои возвратились на корабль, но не отплыли: справедливо заключив, что сам бог далеко ещё не издох, а пытаться уйти на корабле от морской твари - дело безнадёжное, Гатс решает добить чудовище сразу. В сопровождении астральной проекции Ширке он отправляется к священной пещере рыбаков, указанной их новой подругой Измой. Пока они выясняют, что бог действительно очень большой, корабельная команда во главе с Фарнезой повторно встречается со щупальцами...
Некоторую надежду на глобальное развитие сюжета (то, что его нет в этом томе, не беда - тут развивается заложенное ранее; но я боялся, как бы манга в целом не скатилась в серию бессодержательных квестов) даёт новое появление лунного дитя (кажется, ему так и не дали никакого имени?). Кроме того, Ширке, дважды за том выводившая Гатса из-под воздействия доспехов, делает это всё с большим трудом - надеюсь, Миуре достанет вкуса понять, что длить это долго невозможно. Пока же ждём - ох, опять очень долгое ожидание! - завершения лавкрафтианского сюжета. Ход с русалками мне показался достаточно очевидным - вполне естественно, что и этот предмет веры рыбаков и самой Измы в итоге воплотился въяве.
Кажется, с щупальцами Миура нашёл для себя идеальный объект - бесконечные изгибы и извивы, обозначенные тоже изгибающимися штрихами, выглядят очень орнаментарно и оказывают на читателя почти гипнотическое воздействие. Не помню, писал ли я прежде о том, что Изма чрезвычайно милая? Так вот, это так.
В целом не могу не признать, что новая атмосфера "Берсерка", кажется, ставшего ближе к подростковому фэнтези, чем к тёмному - всё больше всё более беззаботного юмора и магии, всё меньше безысходности и жутких изнасилований, - мне не так симпатична, как манга в её классическую пору, но Миура всё же держит марку, и я намерен дочитать "Берсерка" до конца (если доживу).

@темы: отакуёвое, лубки заморские, манго, готишно

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Вдруг вспомнил, что есть гетные пейринги, которые я действительно одобряю и нежно люблю (в отличие от прочих. которые обычно просто красивые). Какая прекрасная пара! Ах, таю от умиления!..



Ещё, ещё смотреть на идеальную пару!


@темы: западная мультипликация разрушает мозг, картинко

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Добрался, наконец, до книги, за которую давно надо было взяться, до услады моего сердца - прочёл "Ассиро-вавилонский эпос" В.К. Шилейко.
Разговор о книге стоит начать с конца - В.В. Емельянов, вообще организовавший её издание, дополнил её собственной работой "В.К. Шилейко и его «Ассиро-вавилонский эпос»", биографией как автора, так и его произведения. На ней имеет смысл остановиться, поскольку Вольдемар Казимирович Шилейко - личность более чем незаурядная. Праотец русской шумерологии, талантливый переводчик и поэт, человек, при немалых научных успехах не имевший даже диплома, второй муж Анны Ахматовой, вроде бы тиранивший её ужасным образом, но очень высоко ценимый своей третьей женой как одухотворённая и совестливая личность... Создатель первых русских поэтических переводов с шумерского, и, соответственно, стиля и языка таких переводов в принципе. Достаточно для звания гения. К сожалению, судьбы гениев часто незавидны, и в данном случае такова же и сложная судьба его творения: "Ассиро-вавилонский эпос", представлявший в момент смерти Шилейко (которого туберкулёз свёл в могилу тридцатидевятилетним) разрозненные, ничуть не подготовленные к печати отрывки, издан был только в 2007 году, то есть более чем через семьдесят пять лет после кончины автора. За это время вроде бы выполненный Шилейко поэтический перевод "Эпоса о Гильгамеше" был утрачен, и таким образом заглавие стало совсем условным: основную массу текста составляют вовсе не произведения эпического жанра, да и далеко не все они ассиро-вавилонского происхождения, есть тут и более поздние, и более ранние тексты. Название, как я понимаю, свидетельствует, что это скорее издание наследия В.К. Шилейко, чем наследия Вавилона (не забудем, что перевод с древних языков, выполненный почти сто лет назад, вообще неизбежно теряет точность и актуальность); впрочем, доступных широкой публике поэтических переводов шумеро-аккадской литературы так мало, что, как мне представляется, книга в любом случае представляет громадный интерес по крайней мере для неспециалистов. Перейдём же к собственно текстам.
Царские надписи - скажем прямо, жанр не самый поэтичный. Но тут есть своя жемчужина, потрясающая вещь - "Сон Гудеа"; в отличие от обычных царских надписей, конспективно сообщающих, какой храм царь построил. что ему пожертвовал и, возможно, какое племя победил, это пространное, полное деталей и очень поэтичное повествование о том, как к могущественнейшему царю Лагаша, Гудеа, явилось во сне видение, как он пытался его истолковать, понял, что это повеление построить храм, и принялся за дело. Тут особенно интересна, кажется, вообще характерная для Шумера тема, к которой мы ещё вернёмся,- смертные лишены знаний, и прежде всего поэтому менее совершенны, чем боги, и именно незнание есть источник греха:

Господин мой Нингирсу, смиряющий полную воду,
святейший владыка, чадо Великой горы,
смелый, не знающий страха,
Нингирсу, твой храм я построю,
только знамений нет у меня.
Герой, ты вещаешь, что надо,
о владыка Нингирсу, чадо Энлиля,
я не знаю смысла пророчеств.
Как морская пучина, ты страшен,
как дерево ушу, ты крепок,
как вода в половодье, ты мчишься,
ты, как буря, сметаешь землю врагов.
Мой царь, твоё сердце - вода,
оно никогда не спокойно;
о герой, глубокий, как небо,
о владыка Нингирсу, чадо Энлиля,
ничего я не знаю!

Погребальные плачи по Думузи - материал довольно распространённый и обширный; в переводах Шилейко они приобретают особую певучесть, очень подходящую теме и жанру. Интересно, не пробовал ли кто-то положить их на музыку? Могло бы выйти прекрасно.
Теперь - к аккадской литературе. "Хождение Иштар", мой любимый из шумеро-аккадских мифов, дан в прекрасном переводе; а вот авторское предисловие к нему вызвало у меня замешательство - Шилейко реконструирует на основе данного текста совершенно иной сюжет, упирая на то, что в своей настоящей форме произведение явно компилятивно и полно логических лакун. Я согласен, что "Хождение Иштар" необычайно коротко и, вероятно, имелись более развёрнутые версии того же сюжета, но никаких логических несоответствий или неясностей в истории я не вижу и не понимаю, зачем подменять его разработанным Шилейко гипотетическим. Сюжет казался мне вполне адекватным, когда я впервые прочитал его в переводе Афанасьевой, таким же он выглядит в переводе Шилейко. Быть может, ассирологи меня поправят. "Миф о Зу" крайне любопытен, и тем досаднее, что он незавершён. "Адапа", несмотря на фрагментарность, сюжетно закончен - история это очень непосредственная, по впечатлениям напоминающая скорее сказку, чем эпос своими прямолинейными ходами (но, конечно, не строками вроде "при наступленьи пятого года // прихода матери дочь выжидает, // дочери мать дверей не отворит, // на весы матери смотрит дочерь, // на весы дочери смотрит мать. // При наступленьи шестого года // к столу на обед дочерей готовят, // к столу на ужин дают младенцев, // один из домов другой поедает").
Особое внимание, конечно, стоит уделить "Песне о невинном страдальце", несомненной предшественнице (хоть, возможно, и не непосредственной) Книги Иова. Скорбные причитания человека, страдающего от болезней и несчастий, сменяются констатацией, что он не знает, каким грехом заслужил такое - напротив, всегда совершал во множестве дела благочестия. После их перечня следует полный отчаяния вывод, вновь возвращающий нас к уже упомянутой теме непознаваемости воли богов и слабости людского разумения (как сходство, так и отличия от Иова можно рассмотреть самостоятельно; пафос, несомненно, очень близок, как и градус эмоционального накала):

Если б знать мне, что этим угождаю я богу.
Но любезное нам - отвратительно богу,
а противное сердцу - любезно богам;
помышленье богов в небесах - кто узнает?
Божий замысел бурный кто бы мог разуметь?
Да и как бы постигли божий путь человеки?
Кто вчера ещё жил - поутру умирает,
сразу он помрачён, вдруг его больше нет;
во мгновение ока он поёт и играет,
а шагнуть не успеешь, он рыдает как выпь.
Ибо ночью и днём изменяется дух их:
вот они голодны - и лежат, словно трупы,
а потом наедятся - и подобны богам;
хорошо им - они поднимаются к небу,
а потом огорчатся - и спускаются в ад.

Тут уместно перейти к покаянным псалмам, развивающим всё ту же тему. Многие из них обращены к "богу, которого не знаю" и содержат покаяние в неопределённом, неизвестном человеку грехе. Разумеется, в этом проявляется представление, любое несчастье приписывающее мести богов или их отказу защищать смертного от демонов, однако ощущение собственной фундаментальной греховности, природной слабости всё же намечено в этих текстах - может ли быть, что это настроение передалось евреям (и как родственникам-семитам и в результате плена), а от них укоренилось в авраамических религиях?..
Далее следуют заклинания против болезней и злых духов (что, впрочем, одно и то же). Тут не могу не процитировать хоть немного из "Заклинания Солнца" - вероятно, самый известный (поскольку опубликованный раньше) отрывок переводов Шилейко, но отрывок и вправду великолепный:

Скорбь, как воды речные,
устремляется долу,
как трава полевая,
вырастает тоска,
посреди океана,
на широком просторе,
скорбь, подобно одежде,
покрывает живых;
прогоняет китов
в глубину океана,
в ней пылает огонь,
поражающий рыб...

В целом заклинания довольно однотипны по структуре (что вполне естественно), зато в рамках столь явно заданного канона вариативность поэтических средств весьма впечатляет. Не все призывы обратить на злокозненного колдуна его же чары и перечисления семи злых духов с требованиями уйти прочь именем Шамаша и Мардука одинаково поэтически совершенны, но есть тут и прекрасные вещи:

Недобрый демон
засел в пустыне,
к людскому дому
он подступает,
недобрый гений
враждует вечно,
никто не может
ему быть равен,
недобрый призрак
укрылся в поле,
творит убийства
средь человеков,
недобрый дьявол
прокрался в город,
от убиванья
не отдыхает...

Описания ритуалов - уже вовсе не поэтические тексты, а инструкции, разбитые ритмически на строки, кажется, самим переводчиком. А обряды эти были, очевидно, делом затратным - указаний, что речь идёт о ритуалах только лишь для царей или кого-то ещё. не стеснённого в средствах, в тексте нет, а указанные жертвоприношения весьма обильны... Далее следуют очень, очень пространные книги прорицаний. Материал никак не поэтический и несколько скучноватый по форме, но по сути очень любопытный. Мы узнаём, что муравьи предрекали многообразные несчастья, как, впрочем, и тараканы (однако тут, и далее так везде, есть несколько совершенно неожиданных исключений - случаев, когда муравьи сулят удачу); знакомимся с аккадским сонником (телега, пиво, починка оружия, перенос горы на голове - всё это к добру, но лучше не видеть во сне, что спускаешься в ад, несёшь мясо или изготовляешь мебель); огромное количество пророчеств связано с родами, как у людей, так и у животных, и нельзя не удивиться многообразной регламентации значения самых разных врождённых уродств - либо в Вавилоне были серьёзные проблемы с генофондом, либо жрецы были очень дотошны и придали значение всему, что только могли вообразить (вообще это настоящий кладезь идей для образов монстров, вроде покрытого ушами ягнёнка); интересно также, что если муравьи предсказывают лишь частные несчастья владельца дома, то роды обычно говорят о судьбах страны, и, хотя рождение у овцы детёныша с головой льва достаточно маловероятно, то девочки-близнецы всё же появляются на свет не так редко...
Хоть перевод "Эпоса о Гильгамеше" и не сохранился целиком, некоторые фрагменты имеются - и заставляют ещё сильнее сожалеть об утраченном, поскольку мне они нравятся (страшно сказать!) больше, чем перевод Гумилёва. Меня очень впечатлил миф об Ирре, данный, однако, во фрагментах слишком невразумительных; тем не менее это великолепно-зловещий гимн войны и разрушения, исполненный несколько варварской мощи.
Особо надо сказать о пьесах-центонах Шилейко. Сама идея соединить отрывки различных произведений так, чтоб получить цельное последовательное повествование, причём на основе сюжета одного из этих произведений, мне кажется великолепной (всё-таки обычно центон - игра исключительно с формой; применений его для реконструкции в сюжетном смысле я не встречал прежде). Но и сделано это замечательно - вполне можно подумать, что перед нами оригинальное целостное произведение, причём, не теряя аутентичных черт мифа, пьесы-мистерии одновременно вполне характерны для символизма.
Итак, что сказать про "Ассиро-вавилонский эпос" В.К. Шилейко? Даже если учесть, что вавилонское язычество - моё любимейшее, думаю, я не буду необъективен, сказав, что эта книга великолепна и заслуживает всяческого внимания. Даже если вас не привлекает ни история, ни мифология, это, по существу, сборник произведений талантливого и необычного поэта. Прочёл с редкостным удовольствием.

@темы: смотрит в книгу - видит..., ЯРОСТЬ ТОПОРА!!!, никогда не опускайтесь до поэзии, мой мальчик, chef-d'oeuvre, опиум для народа

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
По просьбам читателей таки продолжим нашу рубрику. И, раз уж мы прислушались к просьбам, выложим, что читателям желательно - пейринги с антропоморфизированными персонажами "My Little Pony". Поскрёб я по сусекам, понял,что по каждому отдельному пейрингу у меня артов не так много, а тем более хуманизации, и решил нарушить формат (я же говорил - он условный) и выложить все пейринги в антропоморфном виде сразу.



Рэрити и Флаттершай

Рэйнбоу Дэш и Эппл Джек

Рэйнбоу Дэш и Флаттершай

Селестия и Луна

Селестия и Дискорд

Рэрити и Спайк

Рэрити и Рэйнбоу Дэш

Твайлайт Спаркл и Рэйнбоу Дэш

Биг Макинтош и все

Рэрити и Эппл Джек

Твайлайт Спаркл и Пинки Пай

Рэйнбоу Дэш и Гильда

Рэйнбоу Дэш и Пинки Пай

Селестия и Твайлайт Спаркл


@темы: западная мультипликация разрушает мозг, картинко, friendship is manly

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Посмотрел "Агирре, Гнев Божий" Вернера Херцога. Надо постепенно приучать себя к европейскому кинематографу.
Фильм основан, как вы понимаете, на реальной истории Лопе де Агирре, но она не должна нас интересовать - Херцог довольно ясно даёт понять с самого начала, что не историческую картину снимает. Итак, Писарро с небольшой армией отправился на поиски Эльдорадо, но в итоге они непоправимо увязли в джунглях. Он отправляет небольшую экспедицию во главе с Педро де Урсуа, чтоб выяснить, как далеко Эльдорадо, а также найти провиант - на всё это Урсуа и его людям даётся две недели. Продвижение вперёд крайне трудно, и де Урсуа решает повернуть назад, дабы успеть доложить о неудаче в назначенный срок. Однако его заместитель Агирре, с самого начала бывший явно не в восторге и от экспедиции, и от управления, готовится продолжать путь, а попытавшийся призвать его к порядку де Урсуа получает от кого-то из своих солдат пулю. Горстка конкистадоров выходит из под власти короны и объявляет своим императором Фернардо де Гусмана (чем удтвлены и они, и Гусман - только не Агирре). Путь продолжается - Гусман потерял связь с реальностью, солдаты частью воодушевлены, а частью напуганы, а Эльдорадо всё нет...
Вопреки приключенческому сюжету, "Агирре, Гнев Божий" - очень медленный и плавный фильм. С самого начала мы погружаемся в ритм путешествия... нет, нескончаемой дороги, поскольку путешествие предполагает как раз новые впечатления, тут же вокруг - всё те же одинаково зелёные джунгли, одна и та же бесконечная река, непрестанная сырость, неизбывная усталость... Странным образом эта очень бытовая, лишённая пафоса атмосфера настраивает на обобщённое или символическое истолкование картины. Но возможности тут слишком разнообразны.
Конечно, это история вроде "Повелителя мух" - о влиянии на людей оторванности от большого социума, о переходе от попыток копировать цивилизацию к брутальности, но нельзя сказать, что это центральная тема фильма; по сути, переход этот совершается довольно быстро. Хотя обобщить происходящее с конкистадорами Агирре на человечество в целом и можно (в конце концов, при несколько иных обстоятельствах их империя могла бы превратиться из декларации в реальность; да и афоризмы вроде "церковь, как и всегда, во имя Господа поддержит сильного" наличествуют), я не вижу причин видеть тут историческую аллегорию или исследование тоталитаризма. Скорее это образ человеческого бытия в целом - тоскливый, бессмысленный и безнадёжный путь из ниоткуда в никуда, цель которого никогда не будет достигнута, и в котором люди делятся на тупое, жалкое большинство, благородных лидеров, неспособных, однако, с этим большинством справиться, и волевых социопатов, которые проходят по этому пути дальше, только чтоб больше пострадать.
Но чем говорить об абстрактных концепциях фильма, лучше поговорить об Агирре, ибо это - воистину, центральный персонаж. И, несомненно, довольно загадочный, так что всё последующее - только то, как я его увидел. С самого начала на лице Агирре написано, как осточертела ему эта экспедиция; однако по мере углубления в джунгли он, прежде сомневавшийся, что стоит идти дальше, ратует за это - думается, потому, что он лучше ду Урсуа понимает, что сообщить солдатам "всё было зря, а теперь назад, если у нас хватит на это еды" - самоубийство. А Агирре прежде всего занят выживанием. Он единственный практичный человек в этой экспедиции. Да, Клаус Кински выглядит слегка безумным, но вполне рациональным, и его ковыляющая походка - нечто среднее между шагами хищника в чаще и купца между ящиков на складе. Пока остальные заняты иллюзиями или сиюминутными желаниями, Агирре оценивает происходящее, что и приводит его к относительному успеху - просто он и правда единственный настоящий лидер. Вот только он попадает в замкнутый круг - чем дальше уплывают конкистадоры от земель белого человека, тем безграничней могущество Агирре, тогда как возвращение сулит ему не только потерю власти, но и, скорее всего, виселицу, однако Эльдорадо (и он, в отличие от остальных, это явно понимает) - надежда более чем призрачная. Итак, весь фильм, по сути, продление агонии. Воля Агирре ломается после потери экипажа (и, конечно, дочери - думается, женщина тут это некий символ, артефакт, ниточка, связывающая с цивилизацией), но мощная жажда жизни продолжает бурлить.
"Агирре, Гнев Божий" - очень красивый фильм; очень сильный фильм; и, что немаловажно, достойный размышлений фильм.

@темы: важнейшим из искусств..., Брат мой, брат мой, ревы слышишь, запах чуешь, видишь дым?

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Думается, я закончу на этом пока, если ни у кого нет запросов... Кажется, читателям это не слишком интересно. Кроме того, я обнаружил, что красивых лесбийских пар на порядок больше, чем всех остальных, так что скоро неизбежна была бы диспропорция.



Больше викторианских мальчиков, выглядящих соблазнительней, чем следовало бы


@темы: I see a pedo!, отакуёвое, маленький мальчик с глазами дебила (и его дворецкий), картинко

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Проходил сегодня по случаю близ ГМИИ им. Пушкина и вдруг понял, что сегодня же Международный день музеев, и, хоть заходить я и не собирался, но сочетание халявы и почти полного отсутствия очереди (да!)... Так что я посетил выставку (если её можно так назвать) "Воображаемый музей".
Прежде всего о самой концепции выставки и впечатлениях в целом. Идея мне кажется великолепной. Во-первых, не создаётся давки, когда выставочные экспонаты распределены по всей территории музея, во-вторых, любое произведение смотрится и интереснее и внятнее, будучи поставленным в правильный контекст, и в-третьих, я, должен признать, очень редко посещаю музеи помимо выставок, и потому пройтись по всему Пушкинскому в рамках посещения выставки - очень удачная возможность. Не знаю, только ли это для "Воображаемого музея" или экспозицию постепенно реструктурируют, но я заметил изменения в некоторых залах.
Теперь по экспонатам. Хотя они, безусловно, интересны, служат несомненно замечательным дополнением к соответствующим залам постоянной экспозиции, и возможность ознакомиться с ними, не выбираясь в Лондон, Бердин и ещё десяток мест, нельзя упускать, личного отклика большинство у меня не вызвало. Это, как вы понимаете, вопрос даже не вкуса, а душевного устроения и неопределённых эстетических устремлений, так что всё нижеследующее будет крайне субъективным. Это дневниковая запись своих впечатлений, а не рецензия или искусствоведческий анализ (впрочем, как и всегда, напоминаю).
Первое, что бросается в глаза (начало осмотра, как положено - с древних цивилизаций) - прекрасная царская лира из Ура (экспонат Британского музея); во-первых, пятитысячелетний музыкальный инструмент поражает самим фактом своего существования, а во-вторых, она воистину изящна, хотя и проста. Та же простота, усиливающая выразительность произведения, свойственна статуе Гудеа - минимум деталей, статичная поза, но сколько силы! Что ведёт нас к египетским экспонатам: статуя писца Хети меня не слишком впечатлила - быть может, причиной её известность и "замыленность" глаза, но, кажется, ей той самой выразительности недостаёт; голову Аменемхета III было очень интересно сравнить с его же статуэткой, уже хранившейся в Пушкинском - должен признать, она мне кажется более удачной. Скульптурный "Портрет юноши" из Античного собрания Берлина мне неожиданно понравился, хоть обычно я предпочитаю римской скульптуре греческую классического периода; несколько коварный, тяжёлый взгляд на удивление убедительно передан в мраморе. Статуя Исиды - первое виденное мною въяве эллинистическое изображение этой богини, и уже хоть бы поэтому вызвало интерес; не могу не отметить и красоту сочетания белого и тёмного мрамора. Скифский сосуд из кургана Куль-Оба удивил меня искусностью исполнения - право, я не ожидал такой филигранности в сравнении с обычным звериным стилем...
Далее, конечно, нельзя пройти мимо "Удаление камней глупости" Иеронима Босха; даже не считая редкостной возможности увидеть картину Босха, это замечательный пример того пограничного между Средневековьем и Ренессансом стиля, свойственного вообще нидерландской живописи. Совершенно прекрасен "Портрет Антона Доброго, герцога Лотарингского" Ганса Голбейна Младшего - вообще-то я не люблю таких критериев оценки произведений искусства, но тут неизбежно просится на язык "как живой!" - как в смысле великолепной техники, так и в отношении переданного характера. А вот "Портрет девушки в красном берете" Дюрера мне не понравился - показался слишком эскизным. Но главный шедевр в этой части, на мой личный взгляд, - "Портрет Марии де Тассис" Антониса ван Дэйка - о да, тут есть и техника (как блестит шёлк, как просвечивает кружево!), и характер (какой выразительный взгляд, какая живая вот-вот готовая родиться улыбка!), и ещё что-то, что приковывает к полотну внимание особым образом.
"Конный портрет принца Бальтасара Карлоса" Веласкеса - не лучшая, думается, его работа, но всё-таки не лучшая по меркам Веласкеса; кроме того, у портрета приятный колорит, да и юный принц смотрится, как ни крути, умилительно. "Счастливое семейство" братьев Ленен запомнилось удивительной концепцией - парадный портрет бедняков; гармоничная и трогательная картина. "Портрет Даниела ван Акена" Франца Халса Старшего тоже трогателен - этот улыбчивый бюргер выглядит живо и мило. Особое сокровище, пожалуй, одно из двух главных моих впечатлений от выставки, это "Страсти Хритовы. Христос с крестом" Эль Греко; думаю, я упоминал уже, как я обожаю Эль Греко (мало ему было быть абсолютным гением, он ещё и обогнал историю искусства на три века!), и в этом полотне есть всё, за что я его люблю - свободный мазок, меланхолический колорит, свет, будто-бы пробивающийся из0под краски, изломанно-тонкая фигура и одухотворённо-безумные глаза, удивительное ощущение объёма... Прекрасно, совершенно прекрасно!
"Портрет Дидро" Фрагонара довольно выразителен, но такая живописная манера не импонирует мне. Ах, да, - "Портрет Альфонса Леруа" Жака-Луи Давида, вот он был хорош, и опять описать это лучше всего словами "как живой!" - беспокойный и вдохновенный взгляд создаёт полное ощущение, будто потревожил шагами врача и отвлёк на секунду от важных записей. "Портрет Мэри, дочери художника" Гейнсборо привлекает интересно решённым фоном - шляпка, платье и волосы женщины как бы дымкой концентрируются из полумрака (или растворяются в нём?), а бледное тревожное лицо выступает ещё рельефнее.
Итак, перейдём к XIX и XX веку. В XIX, пожалуй, более всего было картин, которые я объективно могу высоко оценить, но субъективно они мне не близки. Такова, например, "Прыгающая лошадь" Джона Констебла - полотно с интересным колоритом, однако отсутствие в нём композиционного центра мне претит, хоть я осознаю, что это и было задумкой художника. "Анжелюс" Милле прекрасен по композиции и сочетанию света и цвета; пожалуй, эта картина мне всё же понравилась, хоть и не "моя". "Раненый" Курбе - совсем иной, чем упомянутые в начале нашего обзора, но тоже пример выразительности и силы через простоту; реализм тут, по-моему, овеян несколько романтическим ореолом. "Завтрак на траве" из Галереии Курто составляет интересный контраст с оригинальным полотном Мане (это - авторская уменьшенная реплика): крупные мазки придают эскизности и скрадывают детали, контраст цветов менее выражен. "Пара ботинок" Ван Гога хороша до чрезвычайности; нужно быть гением, чтоб так нарисовать ботинки, знаете ли.
При том, что обычно я сдержанно отношусь к Модильяни, его "Сидящая обнажённая" мне очень понравилась - тут его узнаваемый стиль не доведён до крайностей и придаёт фигуре изящества (а вот его же "Голова молодой женщины" уже не показалась мне интересной). "Адам и Ева" Густава Климта прекрасны: контраст смуглого, рельенфно-фактурного, страдающего Адама и почти двухмерной, бледной, самодовольно-спокойной Евы оттеняется типичной для Климта орнаментарностью, придающей картине целостность. Неожиданно, мне, в целом, понравился "Портрет родителей" Отто Дикса, хоть, опять-таки, я обычно не симпатизирую этому художнику, - не столь чахоточный колорит и меньшая гротескность, чем на его наиболее знаменитых полотнах придают портрету благородство, и тут мне почувствовать то самое молчаливое отчаяние, которое вроде и должна передавать "новая вещественность", проще. "Портрет женщины в шляпе" Пикассо мне, признаюсь. не понравился - я вообще не люблю его зрелый кубизм, он меня не задевает, хоть я и признаю, что идея отделить нос от лица решена тут остроумно. И, говоря об остроумии - "Ключ полей" Магритта, как это для него характерно, это реализация одной неожиданной идеи прекрасными живописными средствами; мне лично нравится, как и всё его творчество. "Осквернение весны" Макса Эрнста - второй шедевр на этой выставке, поразивший меня в самое сердце; это переплетение папоротников, трав, фасеточных глаз, веточек, плёночек, это переполненное пространство, скрывающее в себе жутковатые, почти невидимые манекены, эта густота и яркость - вот он, концентрированный сюрреализм!.. Я никогда не понимал восхищения Джакометти, готов признаться, что по-моему он ничего из себя не представляет, и скульптура на этой выставке - не исключение. Джексон Поллок никогда особенно не трогал меня (я вообще слабо воспринимаю абстракционизм), но я рад, что увидел его картину своими глазами - "Коричневое и серебряное I" производит определённое впечатление, эти разворачивающиеся, выбрызгивающиеся зрителю в лицо объёмы...
Это далеко не все работы, представленные на выставке, что-то я запамятовал, о чём-то не нашёл, что сказать примечательного... А посмотреть на них стоит - не предпринимать же кругосветное путешествие ради этого. Не премините, завтра на это будет аж целый день.

@темы: высокое искусство, chef-d'oeuvre

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Прочитал полтора тома (точнее, одиннадцать глав) манги "Hokuto no Ken" Буронсона и Тэцуо Хары. Наверное, этого и хватит.
В далёком 2010 году на мир обрушилась ядерная катастрофа, и теперь по бесконечной пустыне среди руин городов носятся злобные банды припанкованных грабителей на байках, старательно притворяющихся, что не слышали о "Безумом Максе". Но не истребилась ещё справедливость - бродит по этой земле Кэнсиро, наследник древнего боевого искусства хокуто синкэн, и наносит добро своими могучими кулаками. Правда, обычно он убивает или калечит одного какого-нибудь бандита, а потом, когда Кэнсиро уходит, бандитские соратники устраивают на месте, где он останавливался, резню, а молодой человек думает "И как это вышло?". Кэнсиро ищет своего собрата, ученика его отца, Сина, который отнял его возлюбленную, а теперь возглавляет самую жуткую банду пустыни. Син владеет другим смертоносным стилем - нанто синкэн, и теперь они буквально собираются выяснить, чьё кунг-фу лучше...
Чем известна эта манга? Прежде всего тем, что стиль хокуто синкэн - это атака на внутренние органы, так что бои выглядят примерно так: Кэнсиро бьёт врагов, ничего не происходит, а потом они взрываются, разлетаясь на кровавые ошмётки (не были ли ружья в "GANTZ" отсылкой к этой манге?). Выглядит не шибко реалистично, зато кроваво и круто, ага. Ну и в целом манга такая вся маскулинная, очень маскулинная. Драки, злодеи, преодоление, пафос, благородство - в общем, что-то такое между сёнэном и сэйнэном, очаровательное в концентрированности.
Рисунок Тэцуо Хары запоминающийся, осень характерный для восьмидесятых. Мускулистые мужчины, большеглазые девочки, второстепенные мерзкие злодеи довольно гротескны. Кстати, нельзя не отметить странности с пропорциями - они как бы плавающие, что усугубляется явной диспрапорциональностью некоторых персонажей - да, это, очевидно, великаны, но понять, насколько они велики, непросто... Те самые сцены с вылетающими из черепов глазами, разбрызгивающимися кишками и выворачивающимися хребтами фактурны и действительно смотрятся забавно. Кэнсиро не меняет выражения лица вообще, аки Стивен Сигал, но судя по другим персонажам мангака вообще-то слышал о мимике.
Вот так прочитать глав десять "Hokuto no Ken" - познавательно и занятно. Хотя читать мангу целиком или, тем более, смотреть аниме на много серий я бы не стал, нет...

@темы: расчленёнка, отакуёвое, лубки заморские, манго

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Обидел.
Ты такой невнимательный.
Я спросила:как я выгляжу?
Ты сказал: нормально.
Я вся лежу раздетая,
А ты сидишь с газетою,
Обидел меня.

Серебряная Свадьба, "Обидел"

А теперь - про хорошее кино. "Цена молока" Гарри Синклера - определённо такое.
Это сказка. Правда, действие происходит в современной Новой Зеландии (или скорее очень похожей на неё волшебной стране), герои живут в трейлерах и всё происходящее скорее напоминает театр абсурда, но сюжет тут - настолько канонически сказочный, что я, наверное, смог бы найти у Проппа его номер.
Жили-были Роб и Люсинда (а ещё у них была собака-агарофоб, но это неважно). И даже собирались пожениться. Но тут Люсинда начала задумываться, а не охладели ли их с Робом чувства? Он как-то много времени проводит с коровами на молочной ферме и слишком редко делает ей романтические знаки внимания. И тут как раз кто-то крадёт любимое Люсиндино одеяло. Оказывается, оно у какой-то старухи-маори, которая вечно мёрзнет, и потому её многочисленные племянники собирают одеяла. Дама соглашается расстаться с одеялом только в обмен на самое дорогое имущество Люсинды... и та соглашается отдать коров, таким образом вернув и одеяло, и безраздельное внимание Роба. Однако тот, как ни странно, не рад. Изгнанная из его жизни Люсинда, поздновато сообразившая, что дала маху, пытается заботиться о нём издали, с помощью своей коллекции детских обувок, а её подруга Дрозофила тем временем успешно завладевает вниманием одинокого, отчаявшегося и обозлённого парня...
Всё тут есть - волшебный народец, неравноценный обмен, обманщица, занявшая место настоящей невесты... Но кроме того, "Цена молока" - фильм романтический. Ну и немного аллегория. Весьма инфантильное поведение Люсинды не так уж нереалистично (впрочем, и Роб с его обидой навеки не совсем прав). А идея-то проста: если любишь, позаботься прежде всего о том, чтоб любимому было хорошо, - и симметрия в этом вопросе всё приведёт в гармонию.
А вот как это художественно решено... Бытовые сцены не то чтоб сменяются несколько сюрреалистическими, этот самый сюр пропитывает их самым естественным образом. Будь то переворачивающиеся машины, запутавшиеся в волосах дуршлаги или коллекция детских туфелек (про Джексонов я уж и не говорю) - всё на своём месте рядом с доильными аппаратами, сортировкой картошки и песнями у костра. Секрет, думается, заключается в том, что Синклер не пытается нарочито ткнуть нам в лицо своеобразием фильма и оригинальностью происходящего, и в результате даже те сцены, которые трудно дешифровать и которые не вполне ясны даже в контексте фильма, воспринимаются без труда. Впрочем, основные символы тут немногочисленны: тепло и всё, что даёт его, играет большую роль, и, возможно, явная значимость красного цвета с этим также связана; кроме того, внимание постоянно привлекают жидкости, омовение или утопление в них - герои делят ванну и купаются в молоке, молоко позже затапливает паникующую Люсинду, в озерце скрывается разгадка тайны их отношений...
"Цена молока" очень красива - опять-таки, не нарочито. Прекрасны новозеландские пейзажи, всегда продуманные мизансцены, красивый ненавязчивый колорит - коричнево-зелёный с периодическими вкраплениями тех самых, значимых красного и белого, в общем, чисто визуально фильм уже завораживает.
"Цена молока" - история очень тёплая, чрезвычайно волшебная и в самый раз яркая. Рекомендую настоятельно!

@темы: важнейшим из искусств...

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Сегодня мы тоже поговорим про плохой фильм и хороший фильм. (Но не про злой фильм... может, им считается "Пятница, 13-е"?) Для начала про самое интересное, про плохое. Про "Цветок дьявола".
Полине снится, что она стоит у какого-то замка и её манит зловещий красный как-бы-цветок. Поутру Полина звонит Насте, подруге, которая, видимо, хорошо смыслит в магии и всяком оккультизме. Та её сон истолковать не может, но, расставив свечки по кругу и подёргавшись в его центре, объявляет, что им нужна книга. Женщины идут ночью в местную (сразу оговорюсь, место действия не обозначено и более чем противоречиво, но на столицы не похоже) библиотеку, договариваются со сторожем и выносят оттуда зловещую книгу на латыни и в окованном переплёте. Из неё Настя выясняет, что полина видит Цветок Дьявола и, значит, она избранница Чёрного Всадника, причём всё это почему-то обещает им доступ к древним тайнам и безграничной мощи. Кроме того, в книге есть незаполненные страницы, где будут возникать иллюстрации по мере исполнения великой судьбы Полины. Девушка, не впечатлённая этим, уходит на вечеринку, куда её утром позвали быдловатые сокурсницы. Там она встречает Сашу, игрока в поло, и в следующей сцене они уже катаются вместе на лошадях. После милого прощания у калитки Полина встречает Настю, которая отчитывает её - надо о всемогуществе, мол, думать, а не на парней отвлекаться. На следующий день Полина убеждается в её правоте - когда прогулка по лесу с Сашей естественно переходит в выражение любви на опавших листьях, девушке за плечом чемпиона по поло видится Чёрный Всадник. Она убегает, дома стоит голая у зеркала, снова говорит с Настей и объявляет, что книгу нужно вернуть в библиотеку. Но придя туда, обнаруживает, что библиотека пылает - и в книге появилась соответствующая иллюстрация! В ужасе девушка бежит к Саше, на что тот предлагает ей выпить, чтоб перестать о глупостях думать, а потом таки выражает любовь физически...
Всё это - точный пересказ сюжета примерно до половины. Мистическая часть не становится более внятной и во второй половине. Кто этот Чёрный Ловелас... простите, Всадник, что за Цветок, при чём тут сила, откуда книжка об этом в районной библиотеке?.. Сие покрыто мраком тайной неизвестности. Не-мистическая же часть - это мелодрама, собранная из штампов без применения воображения.
Актёрская игра никакая (впрочем, Ольга Хохлова хоть бы весьма привлекательная внешне), кмпьютерная графика неизбежно вызывает взрывы смеха, место действия совершенно очевидно слеплено из съёмок в разных не то что городах, а областях, однако главная беда фильма - сценарий. Он лишён смысла в целом, в частности же отсутствует всякая связь между эпизодами.
Несколько неожиданны весьма неплохо и профессионально снятые эротические сцены. Учитывая, что в остальном фидьм снят не так чтоб очень хорошо, это довольно парадоксально.
Смотреть "Цветок дьявола" можно в хорошей компании с целью хорошенько посмеяться. Поводов для этого фильм, даром, что не комедия, даст массу.
P.S. И всё-таки что происходило у зеркала и какую художественную нагрузку несла эта сцена?..

@темы: важнейшим из искусств..., Бог ненавидит идиотов, мне не нравится этот корабль, мне не нравится эта команда, и вообще мне всё не нравится

Если выпало в империи родиться, pа неё и умирать придётся вскоре.(c) Сергей Плотов
Я очень люблю юмористическую поэзию Хилера Бэллока, и тут (даже в этой рубрике) его стихи вам уже встречались. Сегодня - кое-что из сборника "Назидательные истории для детей".
Про Джима,
который убегал от няни и был заживо съеден львом

Про Годольфина Хорна,
который был обуян грехом гордыни и в итоге стал чистильщиком сапог

Про Ребекку,
которая трагически погибла из-за того, что любила хлопать дверьми


@темы: трэш, угар и содомия, никогда не опускайтесь до поэзии, мой мальчик, в аду есть специальные места для медведей вроде вас